The Booksmovie

El 24 de noviembre Roberto Rodes y María Luisa López, director y asesora de comunicación de The Booksmovie, vinieron a la Casa del Traductor para grabar poemas recitados por Taha Ziada, Márta Patak y Enrique Alda.

Taha Ziada leyó poemas en árabe de Mohab Nasr, poemas de Antonio Machado traducidos por él al árabe y un poema suyo. Márta Patak leyó sus traducciones al húngaro de poemas de Ana Rossetti y Enrique Alda leyó sus traducciones al castellano de poemas de Krisztina Toth y Mary O'Malley.

Los archivos de esta fonoteca multimedia de poesía se encuentran en:

https://thebooksmovie.com/

Los poemas leídos por Taha en árabe se encuentran en:

https://thebooksmovie.com/taha-ziada/

Los poemas leídos en húngaro por Márta Patak y por Enrique Alda en castellano se encuentran en:

https://thebooksmovie.com/marta-patak/

 

La relación autor-traductor en la creación literaria

El 17 de noviembre, Timothy O'Grady, Jaime Lapeña y Enrique Alda comenzaron un ciclo de charlas en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Zaragoza, que continuó en la librería La Pantera Rossa de Zaragoza, el Centro Universitario de Lenguas Modernas de la Universidad de Zaragoza y la Facultad de Traducción e Interpretación del Campus Universitario Duques de Soria.

En las charlas, dirigidas a estudiantes de Traducción, pero a las que también acudieron profesores universitarios y público en general interesado en el tema, se habló sobre la relación que mantienen los traductores con los autores a los que traducen.

La Casa del Traductor da las gracias a todas las instituciones que participaron en dichos actos, a Timothy O'Grady por compartir su experiencia en la traducción de I could read the sky/Sabía leer el cielo y a Jaime Lapeña por el acompañamiento musical.

http://www.unizar.es/actualidad/vernoticia_ng.php?id=38636&idh=8329

http://www.lapanterarossa.net/actividad/presentacion-musical-del-libro-sabia-leer-el-cielo

 

Durante su estancia en España Timothy tuvo tiempo para acudir a los estudios de la Cadena SER de Tarazona y los de Antena Aragón en Zaragoza para hablar sobre su relación con los traductores que han traducido su obra.

Timothy, Enrique y Javier Fajarnés en el programa La Torre de Babel.

 

 

 

Programa de radio en la Cadena SER, con Mariana y Taha

El 15 de noviembre el coordinador de la Casa del Traductor acompañó a Mariana Sipos y a Taha Ziada al estudio de la Cadena SER de Tarazona para que hablaran del proyecto que están llevando a cabo en la Casa y leer fragmentos del libro Riña de Gatos, de Eduardo Mendoza, en castellano y árabe, y de Mira por dónde, de Fernando Savater, en castellano y rumano.

Feria del Libro de Tarazona

El día 10 de noviembre se inauguró la Feria del Libro de Tarazona. El día 11 de noviembre el coordinador de la Casa del Traductor moderó una mesa redonda sobre traducción en la que participaron Agustín Porras, Taha Ziada y Márta Patak.

 

http://www.diariodetarazona.es/

cocaína em teste de drogas do sistema viagra saúde de Coventry de louisiana

CASA DEL TRADUCTOR "Centro Hispánico de Traducción Literaria"

C/ Ancha de San Bernardo, 13. 50500 – Tarazona (Zaragoza)

Teléfono y fax: 976643012

Móvil: 628324593

 

 

Copyright © 2014 Computer Tarazona

En "Casa del Traductor" utilizamos cookies para mejorar tu experiencia al navegar por la web. Para buscar mas informacion sobre las cookies o como borrarlas, puede diriguirse a nuestra Politica de Cookies..

  Acepto las cookies para este sitio Web.
EU Cookie Directive Module Information