Hugo de Santalla | Mayo 2015

A mediados del siglo XII, en torno a 1145, residió varios años
en Tarazona un prolífico traductor del árabe al latín que
firmó todas sus versiones con el nombre de Hugo
Sanctelliensis. Hizo todas sus traducciones por encargo del
primer obispo de Tarazona, Miguel Cornel, a quien están
dedicadas la mayoría de ellas.
 
En 1911 el medievalista norteamericano Charles H. Haskins
aventuró la posibilidad de que ese traductor fuera natural de
Santalla, en Galicia (por el ‘parecido’ Sanctelliensis /
Santalla), y desde entonces, hace ya más de un siglo, todos los
que han escrito sobre el tema, que son legión, españoles y
extranjeros, han venido refiriéndose a este traductor como
Hugo de Santalla.
 
Lo cierto es que se trata de un traductor extranjero, como
también lo fueron sus colegas Roberto de Ketton (inglés),
Gerardo de Cremona (lombardo), Hermann de Carintia
(croata) o Platón de Tívoli (italiano).
La conferencia pretende desvelar el lugar de origen de este
traductor, y asignarle en consecuencia un nuevo nombre, para
nada ya relacionado con el tradicional (y erróneo) de Santalla.

 

 

 

+ Info:

Programa de radio en la Cadena SER

El siete de noviembre Márta Patak y Enrique Alda estuvieron en el estudio de la Cadena SER y leyeron fragmentos del libro En la orilla, de Rafael Chirbes, en húngaro y castellano.

cocaína em teste de drogas do sistema viagra saúde de Coventry de louisiana

CASA DEL TRADUCTOR "Centro Hispánico de Traducción Literaria"

C/ Ancha de San Bernardo, 13. 50500 – Tarazona (Zaragoza)

Teléfono y fax: 976643012

Móvil: 628324593

 

 

Copyright © 2014 Computer Tarazona

En "Casa del Traductor" utilizamos cookies para mejorar tu experiencia al navegar por la web. Para buscar mas informacion sobre las cookies o como borrarlas, puede diriguirse a nuestra Politica de Cookies..

  Acepto las cookies para este sitio Web.
EU Cookie Directive Module Information