ENCUENTRO CON JOSS BEEKER VOCES DEL NORTE: TRADUCIENDO EL MUNDO HISPANO PARA EL MUNDO NEERLANDES. NOVIEMBRE 2025
La charla estuvo centrada en la traducción literaria como puente cultura entre el mundo hispano y el neerlandés y durante la conversación se exploró cómo traducir no solo palabras, sino también contextos, sensibilidades y formas de entender la realidad. Se abordaron los desafíos de trasladar la literatura hispana a los lectores neerlandeses sin perder matices culturales y emocionales. Para terminar, se reflexionó el papel del traductor como mediador entre lenguas, identidades y tradiciones literarias.
