Programa de Radio
El 26 de junio Lynda Lounas, residente en la Casa del Traductor, participó en un programa de radio de la cadena SER para hablar sobre el proyecto de traducción en el que estaba trabajando. Después de la entrevista leyó en árabe algunos de los poemas de Ibn Arabi que había traducido. La versión en castellano la leyó el coordinador de la Casa. Estos son algunos de esos poemas, así como el podcast del programa:
Poemas
Si preguntas:
¿Qué es el viaje?
Te decimos: El viaje es el corazón de camino al Ser Verdadero.
Si preguntas: ¿Quién es el viajero?
Te decimos: es el que hace un viaje con el pensamiento a través de lo que se puede concebir, el que reflexiona sobre la Ley Divina y de esa forma viaja de la orilla del mundo terrestre a la orilla suprema». (Tomo 3: 199).
و إن قلت:و ما السفر؟ قلنا: القلب إذا أخذ في التوجه إلى الحق تعالى بالذكر
.
فان قلت: و ما المسافر؟ قلنا هو الذي سافر بفكره في المعقولات و هو الاعتبار في الشرع، فعبر من العدوة الدنيا الى العدوة القصوى“.
¡Qué extraño que los añore!
Y que pregunte por ellos a quien vea, estando ellos conmigo
¡Qué extraño que mis ojos los busquen aunque estén en mis pupilas
Y que mi corazón los extrañe cuando están en mis brazos.
(cap.22)
و من عجب أني أحن إليهم و أسأل عنهم من أرى و هم معي
و ترصدهم عيني و هم في سوادها و يشتاقهم قلبي و هم بين أضلعي. (الباب 22: في معرفة علم منزل المنازل).
