• Home
  • Blog
  • Programa de radio con Jos den Bekker y Lea Kovács

Programa de radio con Jos den Bekker y Lea Kovács

El día 15 de marzo Jos den Bekker y Lea Kovács acudieron a la Cadena SER de Tarazona con el coordinador de la Casa del Traductor para hablar del trabajo que están realizando en la Casa, Jos la traducción al neerlandés de La distancia que nos separa, del escritor peruano Renato Cisneros y Lea sobre la traducción al croata de una selección de poemas del escritor húngaro Szilárd Borbély. Lea también leyó en croata el poema Odlazak de Tin Ujevic y el coordinador de la Casa su versión en castellano.

ODLAZAK

U slutnji, u čežnji daljine, daljine;
u srcu, u dahu planine, planine.

Malena mjesta srca moga,
spomenak Brača, Imotskoga.

I blijesak slavna šestopera,
i miris (miris) kalopera

Tamo, tamo da putujem,
tamo, tamo da tugujem;

da čujem one stare basne,
da mlijeko plave bajke sasnem;

da više ne znam sebe sama,
ni dima bola u maglama.

 

PARTIDA

 

En el presagio, en el anhelo allende, allende;

En el corazón, en el aliento de montañas, montañas.

 

Los pueblos pequeños de mi corazón,

de Brač y de Imotski el recuerdo.

 

Y el fulgor de la maza gloriosa

y el olor (el olor) de la balsamita.

 

Hacia allí, hacia allí viajo,

hacia allí, hacia allí enlutado;

 

para escuchar aquellos cuentos,

para mamar la leche de la fábula azul;

 

que ya no me reconozco,

ni al humo del dolor en la niebla.

cocaína em teste de drogas do sistema viagra saúde de Coventry de louisiana

CASA DEL TRADUCTOR "Centro Hispánico de Traducción Literaria"

C/ Ancha de San Bernardo, 13. 50500 – Tarazona (Zaragoza)

Teléfono y fax: 976643012

Móvil: 628324593

 

 

Copyright © 2014 Computer Tarazona

En "Casa del Traductor" utilizamos cookies para mejorar tu experiencia al navegar por la web. Para buscar mas informacion sobre las cookies o como borrarlas, puede diriguirse a nuestra Politica de Cookies..

  Acepto las cookies para este sitio Web.
EU Cookie Directive Module Information