• Home
  • Blog (nueva etapa)

The Booksmovie

El 24 de noviembre Roberto Rodes y María Luisa López, director y asesora de comunicación de The Booksmovie, vinieron a la Casa del Traductor para grabar poemas recitados por Taha Ziada, Márta Patak y Enrique Alda.

Taha Ziada leyó poemas en árabe de Mohab Nasr, poemas de Antonio Machado traducidos por él al árabe y un poema suyo. Márta Patak leyó sus traducciones al húngaro de poemas de Ana Rossetti y Enrique Alda leyó sus traducciones al castellano de poemas de Krisztina Toth y Mary O'Malley.

Los archivos de esta fonoteca multimedia de poesía se encuentran en:

https://thebooksmovie.com/

Los poemas leídos por Taha en árabe se encuentran en:

https://thebooksmovie.com/taha-ziada/

Los poemas leídos en húngaro por Márta Patak y por Enrique Alda en castellano se encuentran en:

https://thebooksmovie.com/marta-patak/

 

La relación autor-traductor en la creación literaria

El 17 de noviembre, Timothy O'Grady, Jaime Lapeña y Enrique Alda comenzaron un ciclo de charlas en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Zaragoza, que continuó en la librería La Pantera Rossa de Zaragoza, el Centro Universitario de Lenguas Modernas de la Universidad de Zaragoza y la Facultad de Traducción e Interpretación del Campus Universitario Duques de Soria.

En las charlas, dirigidas a estudiantes de Traducción, pero a las que también acudieron profesores universitarios y público en general interesado en el tema, se habló sobre la relación que mantienen los traductores con los autores a los que traducen.

La Casa del Traductor da las gracias a todas las instituciones que participaron en dichos actos, a Timothy O'Grady por compartir su experiencia en la traducción de I could read the sky/Sabía leer el cielo y a Jaime Lapeña por el acompañamiento musical.

http://www.unizar.es/actualidad/vernoticia_ng.php?id=38636&idh=8329

http://www.lapanterarossa.net/actividad/presentacion-musical-del-libro-sabia-leer-el-cielo

 

Durante su estancia en España Timothy tuvo tiempo para acudir a los estudios de la Cadena SER de Tarazona y los de Antena Aragón en Zaragoza para hablar sobre su relación con los traductores que han traducido su obra.

Timothy, Enrique y Javier Fajarnés en el programa La Torre de Babel.

 

 

 

Programa de radio en la Cadena SER, con Mariana y Taha

El 15 de noviembre el coordinador de la Casa del Traductor acompañó a Mariana Sipos y a Taha Ziada al estudio de la Cadena SER de Tarazona para que hablaran del proyecto que están llevando a cabo en la Casa y leer fragmentos del libro Riña de Gatos, de Eduardo Mendoza, en castellano y árabe, y de Mira por dónde, de Fernando Savater, en castellano y rumano.

cocaína em teste de drogas do sistema viagra saúde de Coventry de louisiana

CASA DEL TRADUCTOR "Centro Hispánico de Traducción Literaria"

C/ Ancha de San Bernardo, 13. 50500 – Tarazona (Zaragoza)

Teléfono y fax: 976643012

Móvil: 628324593

 

 

Copyright © 2014 Computer Tarazona

En "Casa del Traductor" utilizamos cookies para mejorar tu experiencia al navegar por la web. Para buscar mas informacion sobre las cookies o como borrarlas, puede diriguirse a nuestra Politica de Cookies..

  Acepto las cookies para este sitio Web.
EU Cookie Directive Module Information